Discussion about this post

User's avatar
E.C. Dempsey's avatar

I have been reading Fr Martin Thornton’s work lately and I appreciate the good historical work you have done to help contextualize his positions on the Prayer Book “Regula.” What prayer book do you most frequently use?

Expand full comment
Eliot Wilson's avatar

It will not surprise you, my old friend, that I heartily agree with your objections to the stereotypes of pre-Reformation and Reformation spirituality. The idea of a vernacular Bible was not a clear ideological fault line: there are Anglo-Saxon translations of parts of the Gospels, the Lollards (of course) had pressed for an English Bible, and, although Tyndale was beyond the Pale, Coverdale owed him a debt in producing the Great Bible which Henry VIII was persuaded (without any great difficulty) to authorise in 1538/39, probably helped by a prominent portrayal of him on the cover. Equally, the decrees of Cardinal Pole's legatine synod at Westminster in 1555-56 included ordering an English translation of the New Testament to challenge Tyndale's and a vernacular catechism.

One other thing, of course, to which you allude, is that one of the causes of the Prayer Book Rebellion of 1549 was not just the theology of the new liturgy but its language, English: not only did many people in Cornwall still only speak Cornish (although a century of steep decline was about to begin), but its use of English was seen (correctly, of course!) as part of an English imperial project. This had really started in earnest with the Act in Restraint of Appeals 1532, drafted by Cromwell (who had been MP for Taunton in 1529, interestingly), and its famous preamble that "this realm of England is an empire, and so hath been accepted in the world, governed by one supreme head and king".

Expand full comment
6 more comments...

No posts